Регистрация
*
*
*

Leave the field below empty!

[팩트체크] Действительно ли «Ogame 2» — традиционная корейская игра?


14 января 2025 в 02:04
на сайт, и вы сможете вступить в группу.

[팩트체크] Действительно ли «Ogame 2» — традиционная корейская игра?

Репортер Ку Чон Мо

Гонги Нори появляется в литературе времен династии Чосон… … Разные названия для каждого региона

Происхождение резьбы по камню неясно… Игра, которой я наслаждаюсь уже давно

Джегичаги и топ-чиги, судя по всему, возникли в Китае.

Сериал Netflix «Игра в кальмаров 2»
Сериал Netflix «Игра в кальмаров 2»

[넷플릭스 제공. 재판매 및 DB 금지]

(Сеул = Yonhap News) Репортер Ку Чжон Мо = Поскольку второй сезон драмы «Игра в кальмара» продолжает набирать мировую популярность после предыдущей работы, игры в драме снова привлекают большое внимание иностранцев.

Прежде всего, «Расцвела роза Сарона», появившаяся в предыдущей работе, украсила раннюю часть драмы, а в середине драмы были представлены сразу пять игр, в том числе «Такджичиги», «Удар по надгробию», «Гонгги». Нори, Топ-Хиттинг и Джегичаги как матч «шестиугольника 5 на 5». А во втором тайме даже появилась соответствующая игра.

Подобно тому, как предыдущая работа «Роза Саронская расцвела» Ттакджичиги и Дальгоны три года назад привлекла внимание всего мира, на этот раз «Гонгуннори» производит большую сенсацию.

Фактически, «Гонгги», английское написание слова «Гонгги Нори», стало популярным поисковым запросом, а задача «Гонгги Нори» набирает популярность в социальных сетях.

Но действительно ли игры в драме — наши традиционные игры? Мы проверили это на основе соответствующих материалов, таких как энциклопедии.

◇ Гонги Нори появляется в литературе времен династии Чосон… Разные названия для каждого региона

Согласно «Словарю корейского народного искусства», опубликованному Национальным народным музеем Кореи, и «Энциклопедии корейской народной культуры» Академии корееведения, Гонги ссылается на картину «Гонгги Нори» художника Док Хи Юна во времена «Династия Чосон», или «Очжуёнмунджанг Чонсанго», автор Кюгён Ли, ученый Силхак во времена правления короля Хонджона. Его происхождение достаточно старо, чтобы появиться в .

В средней школе Оджуёнмунджанг Чонсан есть запись о том, что «у корейских детей есть игра, в которой они играют с круглыми камнями, под названием «Гонги».

По данным «Корейского фольклорного центра» Института этнической культуры Корейского университета, имя «Гонгги Нори» сегодня стало обычным явлением, но в каждом регионе его также называли по-разному.

Например, в Кёнбуке его называли «Чаччджиги», в Кённаме его называли «Абрикос», в Чолланамдо его называли «Дотчак Гёлги», а в Пхёнгандо и Хванхэ-до его называли «левым». повернуть'.

Говорят, что в прибрежных районах в качестве полого камня использовали черный мрамор, а во внутренних районах для придания круглой формы использовали подходящие камни или битую плитку.

На Западе есть игры под названием «Jax» и «Knucklebone», похожие на игры Gonggi.

По оценкам «Словаря корейского народного искусства», «гунгонги» — это игра, в которую уже давно играют во многих странах, потому что игрушки легко найти, а метод игры относительно прост.

воздушная игра воспоминаний
воздушная игра воспоминаний

[연합뉴스 자료사진]

◇ Джегичаги, судя по всему, произошло от древнекитайского «Чукгук».

Считается, что Джегичаги произошел от «Чукгук» (蹴鞠), игры с ударами по мячу, в которую играли для занятий боевыми искусствами в древнем Китае.

Согласно «Словарю сезонных обычаев Кореи» Национального фольклорного музея, этот чукгук назывался «Деоги» в начале династии Чосон, но после 18 века он прошел через «Чеги» и «Чонги», чтобы стать сегодняшним «Чеги».

Сначала использовался гонг, но постепенно появились негунские чеги, такие как Геон, Геонджа и Чокгеонджа. Согласно «Словарю корейских сезонных обычаев», среди них «Чокгеонджа» изготавливалась путем плетения тяжелого предмета из бумаги или меха и представляла собой своего рода шутку, которую дети могли легко сделать в ситуациях, когда было нелегко сделать мяч.

Есть записи, подтверждающие, что ею пользовались в период Троецарствия Когурё, Пэкче и Силла, и говорят, что она была очень популярна как детская игра во времена династии Чосон.

Во времена поздней династии Чосон молодые люди часто делали бет чеги, и в конечном итоге чонги превратились в Ёпчжон, и этот Ёпчон Чеги можно назвать «материнским яйцом» сегодняшней формы чеги.

В районе Сеула удар ногой один раз, затем наступление на землю, затем еще раз удар ногой и затем наступление на землю называлось «тандог», попеременный удар обеими ногами назывался «эоджиджаджи», а непрерывные удары ногами, не касаясь земли, назывались «еоджиджаджи». хеоллаенги'.

«Захватывающие Джегичаги»
«Захватывающие Джегичаги»

[연합뉴스 자료사진]

◇ Вершинка, похоже, возникла из игры, популярной во времена династии Тан.

Игра в волчки – представительная народная игра, в которую зимой играют на льду. Неясно, когда она появилась в Корее, но обычно считается, что игра, популярная во времена династии Тан в Китае, была завезена в Японию через Силла.

В книге японской истории «Нихон Сёки» есть запись о том, что волчки были завезены из Силлы, поэтому предполагается, что волчок был популярен уже в период Троецарствия.

В «Ёкеоухаэ», составленном во время правления короля Сукчона из династии Чосон, и в «Ханчхонмунгам» во время правления короля Чонджо, верхняя часть пишется как «Пинги», а «Пинги», по-видимому, является выражением, полученным из внешнего вида объекта. крутится или крутится.

Вершины обычно изготавливаются путем вырезания тяжелой и твердой древесины, такой как береза, можжевельник или каркас, в форме острого конуса. После японского колониального периода его делали, вставляя в заостренный конец гвозди или маленькие железные бусины.

дети играют сверху
дети играют сверху

[연합뉴스 자료사진]

◇ Происхождение резьбы по камню неясно… Игра, которой я наслаждаюсь уже давно

Стандартное слово для Бисокчиги, игры в сбивание маленьких камней, расположенных на определенном расстоянии, — «Бисачиги». Помимо надгробного дымохода, его также называли многими другими именами, в том числе бисаджаэкги, взломщик надгробий, мокьяккаги, бисаэтиги, бисасаэкги, ясаэчиги и мангккаэги.

Предполагается, что удары по надгробиям — это игра, которая существует уже давно, но ее происхождение неясно.

Существует теория, что все началось с того, что люди пинали камни или памятник, посвященный подвигам Тамгван-ори. В настоящее время памятник представляет собой «стелу» (碑石), что означает «памятник из камня». Однако «Словарь корейского народного искусства» считает, что оно, скорее, произошло от слова «бисок» (飛石), что означает игру в удары путем бросания камней.

«Корейский фольклорный центр» предположил, что удары по надгробиям могли возникнуть в результате битв по бросанию камней, которыми люди наслаждались со времен ранних цивилизаций.

В драмах удары по надгробиям изображаются как бросание камней вручную в камни, стоящие на определенном расстоянии, но в реальной игре существуют различные способы сбивать камни.

Счастливого удара по надгробию
Счастливого удара по надгробию

[남원시 제공. 재판매 및 DB 저장 금지]

Вы можете попробовать пнуть его, положить на верхнюю часть стопы и надеть, положить на колено и надеть, положить на промежность и надеть, положить на живот и положить на плечо. , и т. д.

В «Словаре сезонных обычаев Кореи» говорится, что вырубка надгробий «содержит научные принципы движения» и что «в процессе перемещения надгробия от кончиков пальцев рук или ног к коленям, груди, плечам и голове происходит движение тела вверх-вниз». Баланс между левым и правым точно согласован. «Но поскольку юмористические движения организованы соответствующим образом в соответствии с уровнем сложности, вы можете с радостью погрузиться в игру», — сказал он.

◇ Мнения о происхождении игры «Роза Сарона расцвела» разделились.

«Роза Шарона расцвела» появилась в первом сезоне, а затем снова во втором сезоне и стала «фирменной» игрой драмы «Игра в кальмаров», но в старых документах записей об этой игре почти нет.

«Словарь корейского народного искусства» постановил: «Учитывая, что ее нельзя найти в старой литературе, история этой пьесы кажется не такой уж старой». В «Энциклопедии корейской народной культуры» нет записи «Расцвела роза Шарона».

Согласно «Политическому исследованию образовательной целесообразности традиционных игр в учебниках для начальной школы», проведенному Корейским фольклорным обществом по поручению Министерства образования (2020 г.), эта игра представляет собой модифицированную форму традиционной игры в прятки и игры. искать или отмечать. Однако он отличается от пряток или тегов тем, что участники не прячутся.

Ёнхи, игра-кальмар, появившаяся на площади Кванхвамун.
Ёнхи, игра-кальмар, появившаяся на площади Кванхвамун.

(Сеул = Yonhap News) Репортер Шин Хён У = Скульптура Ёнхи, персонажа драмы Netflix «Игра в кальмары», установлена ​​на площади Кванхвамун в Сеуле во второй половине дня 16-го числа. 2024.12.16 nowwego@yna.co.kr

Также есть утверждения, что эта игра пришла из Японии.

Согласно книге «В поисках наших игр и песен» (2000 г.), написанной Хон Ян Чжа, корейцем, проживающим в Японии в третьем поколении, предполагается, что «Роза Саронская цветет» была японской игрой, пришедшей в Корею. и поселился в Корее во время японского колониального периода в 1930-х годах.

В Японии вместо того, чтобы сказать «Роза Шарона расцвела», теггер кричит «Дарума Санга Горонда» (だるまさんがころんだ), что означает «неваляшка упала». Оба слова состоят из десяти слогов.

В этой книге г-н Хун отметил: «Все другие игры, которые были популярны в японский колониальный период, были обойдены вниманием, но невозможно, чтобы эта игра («Роза Шарона расцвела»), которая пользовалась всеобщей популярностью в 1940-е годы не остались без внимания».

«Словарь корейского народного искусства» также оценил заявление Хонга как «на первый взгляд обоснованное», но добавил: «То, что оно возникло в Японии, не означает, что этого не следует делать».

В докладе Министерства образования «Политическое исследование образовательной целесообразности традиционных игр в учебниках для начальной школы» также подтверждается теория японского происхождения.

Согласно консультационному материалу под названием «Взаимоотношения между Кореей и Японией по пяти пьесам, подлежащим изучению», прилагаемому к настоящему отчету, «Роза Шарона расцвела» представляет собой комбинацию двухдольного ритма, который не часто используется в корейском языке. традиционная музыка и «Solsido B». Что касается использования мелодии, в оценке было сказано: «Можно с уверенностью сказать, что песня была создана на основе мелодии японской народной песни».

Более того, он заключил: «Я думаю, было бы разумно сказать, что игровая культура, которая была передана вместе с японскими варабеута (わらべうた, традиционные песни), следовала японскому стилю того времени, но была преобразована после освобождения и стала тем, чем она является сегодня. ».

Тем не менее, этот отчет на самом деле охватывает китайские «Раз, два, три, люди-деревья», «Который час, мистер Волк» западных стран? И «Красный свет, зеленый свет». Ссылаясь на тот факт, что подобные игры, такие как «. распространены по всему миру, был сделан вывод, что западные игры либо пришли в Корею через Японию, либо были завезены в Корею напрямую.

Лим Ён Су, директор местного музея Ёнги, поддержал теорию японского происхождения в статье под названием «Исследование связи между корейской игрой «Роза Шарона расцвела» и японской игрой «Дарума Санга Горонда» (2022).

В Лос-Анджелесе прошло фан-мероприятие «Игра в кальмаров» «Роза Шарона расцвела»
В Лос-Анджелесе прошло фан-мероприятие «Игра в кальмаров» «Роза Шарона расцвела»

(Лос-Анджелес = Yonhap News) Корреспондент Мина Лим = Участники играют в игру «Роза Шарона расцвела» на фан-мероприятии «Squid Game», проходившем в Лос-Анджелесе (Лос-Анджелес), США, в ночь на 12-е число (по местному времени) . 2024.12.14 mina@yna.co.kr

Нам Гунг-ёк, который участвовал в кампании по распространению «Розы Шарона» во время японского колониального периода, утверждал, что, когда он видел детей, играющих в японские игры, он добавлял в тексты цветов «Розу Шарона» и заставлял их петь его по-другому. Считалось, что это примерно 1937-1939 годы.

Однако директор Лим не предоставил прямых доказательств в поддержку этого утверждения.

В конце концов, оказывается, что немало игр, представленных в «Squid Game 2», пришли из других стран, а не с Корейского полуострова.

Однако мы не можем сделать вывод, что эти игры не являются традиционными играми. Поскольку культура неизбежно будет распространяться, нет необходимости настаивать только на уникальности игры. Как хорошо отмечает «Словарь корейского народного искусства», «более важно, чтобы это соответствовало нашим эмоциям и чтобы детям нравилось это делать».

pseudojm@yna.co.kr
>

Сообщить через KakaoTalk okjebo

Несанкционированное воспроизведение/распространение, изучение и использование ИИ запрещено>
14.01.2025 07:20 Отправлено

Автор публикации

Только ветер буйный поет за кормой: Чио Чио Сан - я хочу быть с тобой!

  • Галерея пользователя
  • Гостевая пользователя

АВТОРИЗУЙТЕСЬ, чтобы написать в гостевухе

!

Пока нет записей в гостевой книге пользователя


Расшарить

118

КОММЕНТЫ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Leave the field below empty!

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*

Leave the field below empty!

Генерация пароля