Регистрация
*
*
*

Leave the field below empty!

Это моя книга: гимн человечеству


18 января 2025 в 14:53
на сайт, и вы сможете вступить в группу.

Это моя книга: гимн человечеству

Что касается Дня книги, несколько артистов объединились, чтобы сочинить песню, повествующую об истории человечества, его опыте и мыслях, отраженных на страницах величайшего инструмента свободы: книги.

Если бы не слова, мы бы не смогли узнать, что происходило в древних цивилизациях и насколько человек развился. Мы также не могли знать ни о мужчинах и женщинах, которые участвовали в строительстве своих республик, ни о том, что нас ждет в будущем, поскольку письмо – это все.

По этому поводу композитор Педро Альфонсо Моралес Руиспевцы Джон Адам Маскареньяса также Габриэла Франкоаранжировщик Тереза ​​Маскареньяс и музыкальный продюсер Карлос Хавьер Харкиниз разных уголков планеты, объединили свои усилия, чтобы оставить неизгладимый след в постоянстве слов, которые печатались на протяжении веков в разных прочтениях.

Незабываемая песня

В песне переплетается история познания всего человечества, где сходятся жизнь, память, деяния и подвиги великих героев, а также горести страждущих, поскольку книга служит также очистительной или очистительной цели. Как видно из текста, книга — это древний свет, который своей ясностью ведет нас к истине и рассеивает тьму с наших путей.

Эта незабываемая песня отражает то, как книги становятся свидетелями времени, голосами прошлого и будущего, поскольку каждая из них несет в себе печатные повествования, отражающие сложность человеческого опыта.

Книга освящена этими текстами, словно горением в жилах и песней из глубины существа, потому что, в конце концов, книга – зеркало наших светов и теней, она – пища для нашей души, а также сопровождает нас. в унылые моменты.

Эта конкретная песня учит нас тому, что библиотека является убежищем и идеальным убежищем, где можно напитаться светом и подняться в его великолепии.

музыкальное производство

Производство осуществляла компания MAC. Студия Продакшн (Гибралтар-Великобритания) и великие таланты объединились, среди них много поэтов и писателей из разных географических широт, которые также являются частью ПЛАНЕТАРНАЯ ПЕСНЯ: БРАТСТВО НА ЗЕМЛЕкомпиляция Карлос Хавьер Харкин(РЕДАКЦИИ ХКAmazon.com, 2023).

Все эти таланты сияли, чтобы претендовать как на книгу, так и на революционный акт чтения, посредством которого достигается свобода. Что ж, так прошла история слова, которая текла, не переставая, головокружительной рекой.

Участники видео — выдающиеся мужчины и женщины, которых объединяет любовь к письмам, родом из Никарагуа, Сирии, Пуэрто-Рико, Бразилии, Мексики, Индии, Греции, Италии, Израиля, Кении, Австралии, России и Франции.

Все сговорились открыть для себя вселенную идей, стихов и чувств, спрятанных на каждой обратной стороне страниц чудесных книг.

Песня — это приглашение путешествовать по морю знаний, воспринимая каждую книгу с честью и уважением к тем, кто был раньше и кто проложил путь будущим писателям или поэтам, которым еще предстоит родиться. Таким образом, книга классифицируется как сокровище, так же как и ПЛАНЕТАРНАЯ ПЕСНЯ, «объединяющая через художественное и литературное выражение участникам из 110 стран на 77 языках»который останется вместе с этой песней как произведение, запечатанное для потомков.

Следует отметить, что текст этой песни переведен на несколько языков благодаря работе нескольких переводчиков, в том числе:

Перевод с испанского на английский Тереза ​​Маскаренхас (Гибралтар, Великобритания), с английского на арабский Рама Вехбе (Сирия), с английского на иврит Ирис Калиф (Израиль), с английского на хинди Ранджана Шаран Синха (Индия), с испанского на греческий Ирен Дура-Кавадиа (Греция), с испанского на португальский Эстер Абреу Виейра де Оливейра (Бразилия), с английского на голландский Ханни Рувелер (Нидерланды), с испанского на эстонский Юри Талвет (Эстония), с испанского на итальянский Элиза Массия (Италия), с английского на французский Тимоти Борденаве (Франция), с испанского на галисийский Хоакин Луридо Андраде (Испания), с С английского на китайский Джеки Ман-Люк Юэнь (Гонконг).

Это прекрасное музыкальное произведение можно послушать по следующей ссылке на канале Мо Лав Фейс:

Приглашаем вас прочитать больше от автора:

Автор публикации

не в сети 2 недели

Скоморох

Куда ушли слоны, в какие города?

  • Галерея пользователя
  • Гостевая пользователя

АВТОРИЗУЙТЕСЬ, чтобы написать в гостевухе

!

Пока нет записей в гостевой книге пользователя


Расшарить

61

КОММЕНТЫ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Leave the field below empty!

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*

Leave the field below empty!

Генерация пароля